влюблена в книги. Взаимно
Латышский забавный язык, с одной стороны очень отличается от русского, с другой - имеет много общего со славянскими. И вообще ассоциации интересные для запоминания
Paklājs - паклайс - ковёр - так всё же покласть на пол или положить?
Mīlestība - милэстиба - любовь
Кaķis - каккис - кот - весьма и весьма, тем более под Новый год
Izstradajums - изстрадаюмс - продукт, изделие - бывает, так настрадаешься, пока что-то сделаешь
Acumirklis - ацумирклис - мерцание
ģimene - гимэнэ - семья - Гименей
Всякие галва - голова, яунс - молодой, юный, нумурс - номер, майна - менять, цилвэк - человек, диэн - день, эдиенс - еда, гатавс - готовый и т.д. - тоже очень похожи и просты для запоминания.
А вот всё остальное, да ещё бегло.... ой-ёй

Апд
. Я тут хоть и увлекаюсь в некоторой степени задорновщиной, но провожу схожесть с укр-рус словами чисто на свой слух, для облегчения запоминания, не претендуя на объяснение этимологии.
Изюм - rozīnes, как украинские родзинки
Предложение - piedāvājums (давать))
Огонь - uguns
Земля - zeme
Небо - debesis (созвучно с небеса?)
Осень - rudens (листья краснеют, общий корень с укр. "рудий", рыжий, я проверяла))
Рыжая борода - ruda bārda
Жёлтый - dzeltens
Белый - balts (при этом не стоит проводить параллель с топонимом Балтика. Скорее всего, по мнению лингвистов, название моря и от него региона связано с древнеисландским belti – «пояс»)

При этом весёлое узнала при попытке найти происхождение самого слова valoda (язык)
В словаре зафиксировано, что valoda образовалось от глагола velt "катить, валить" (ср. valstīt "валять, катать") и связано с литовским valanda "час, время".
Так вот откуда выражения типа "проваландаться целый час".
отсюда

"Наші запозичення з балтійських мов, передусім литовської, не просто численні: вони утворюють один з найколоритніших пластів української "лексичної ментальності", українського світосприйняття. Літературна мова органічно ввібрала в себе такі мальовничі, барвисті слова балтійського походження, як: баюра, блазень, валандатися, верша, відлига, вовкулак(а), гаразд (лит. geras "добре"), гилити, гомілка, грудка, гультяй, ґеґнути, ґринджоли (лит. grįžulas "дишло, поворотний круг"), джиґун, джинджеруха, жабуриння, жлукто, жлуктати, жужмом, заграбастати, заклякнути, зозуля, кавкати, капшук, карати, картати, кельма, кепсько, кишіти, клиша, клишоногий, клумба, клуня, клякнути, ковінька, копа, лайба, локшина, лупатий, мантачка, мул, мулкий, мурзатий, нетра, нурт, охляп, пампушка, пастка, пелька, перга, путря (лит. putra "простий суп з крупів"), путь-путь (до курей), садиба, стодола, скаба, скабка, скирда (скирта), суспиця, твань, толока, трощити, трям, шалапут, шлунок, шнипорити (нишпорити), шнипорка (нишпорка), юшка і десятки інших".
Костянтин Тищенко, "Литва на Сіверщині".


@темы: язык, Латвия

Комментарии
29.12.2015 в 14:51

Дима уже говорит?
29.12.2015 в 15:48

А теперь нечто совсем другое
с другой - имеет много общего со славянскими

Да, балтийские языки очень интересны. В них, хорошенько порывшись, можно найти не только общее со славянскими, но и множество индоевропейских корней. Даже то, что кажется поздним заимствованием из латыни, может оказаться "исконным" корнем, оставшимся и в латыни, и в латышском со времен индоевропейской общности. Для филолога - настоящий кладезь. :)
29.12.2015 в 22:32

влюблена в книги. Взаимно
Западный фермер, по-латышски - нет)
Phoenix Rising, вот филологофильствую понемножку)

Ещё strādāt - работа (нелюбимая, видимо), grūst - толкать (ну да, обидно, если тебя толкают), svētki - праздники (святки, свято (укр.))
Ziemassvētki - Рождество
29.12.2015 в 23:57

А теперь нечто совсем другое
strādāt - работа

Да, такое восприятие работы вообще характерно для нас. :D Вот румынское munca (работа) имеет славянский корень, тот же самый, что в "мука", "мучиться". :) И слово "раб" - однокоренное с "работой". :) Кстати, корень из strādāt наблюдается у нас еще в слове "страда" - буквально, "интенсивная/тяжелая (с/х) работа".
30.12.2015 в 00:10

влюблена в книги. Взаимно
Phoenix Rising, как много сразу понимаешь о людях, да)) и опять же, связь со славянскими. Есть гипотеза, что латышский происходит от балто-славянской ветви индоевропейской семьи.
03.01.2016 в 21:24

Сижу дома, никому не мешаю=Самоизоляция спасет мир!
AsuraApsara, отличное исследование проводишь! очень интересное:vict:

Так вот откуда выражения типа "проваландаться целый час"
кстати, так же удивлялась, когда узнавала в русском не литературном греческие корни
δραπετευω - убегать. рус - драпать. в словянский языках этот корень очень распространен.
Κύριε ἐλέησον - господи помилуй. в искаженном виде звучит как «кирилесон», в итоге превратилось в куролесить;-)

пелька
то мое любимое - заткни пельку!:gigi:
03.01.2016 в 23:46

А теперь нечто совсем другое
Есть гипотеза, что латышский происходит от балто-славянской ветви индоевропейской семьи.

Мои преподаватели в универе как раз были ее сторонниками. :)

Огонь - uguns

Латинское ignis, древнеиндийское agnis. Чем обыденнее слово, тем больше шансов натолкнуться на праиндоевропейскую древность.

Небо - debesis (созвучно с небеса?)

Да, один и тот же корень, только фонетически искаженный. Мы унаследовали более точный праиндоевропейский корень nebh-. Кстати, латинское nebula (облако, туман, туманность) - оттуда же.

Осень - rudens (листья краснеют, общий корень с укр. "рудий", рыжий, я проверяла))

Да, еще один древний корень (обозначающий "красное"), который наблюдается в Европе где угодно: английское red, немецкое rot, французское rouge...
(А вот наш "червоний" - да-да, от червячков. :) От праславянских червячков кошенили, из которых красную краску делали, и у всех славян этот корень до сих пор наблюдается. Только русские просто изменили значение слова "красный", которое обозначало ранее "красивый". Хотя древнее значение таки осталось в слове "прекрасный", которое фактически означает "прекрасивый". :D )

Наші запозичення з балтійських мов

А вот это я бы на твоем месте не цитировал. :) Ибо среди этих якобы "наших запозичень з балтійських мов" невооруженным взглядом видны слова с индоевропейскими корнями, праславянскими корнями и т.п. Ага, мы у балтийцев "карати" позаимствовали. И сербы с хорватами, и словенцы тоже. :) Аффтар явно перестарался.
05.01.2016 в 00:29

влюблена в книги. Взаимно
Fotini, ага, радуюсь, как ребёнок.
Например, здоровье - veselība. Ну и вправду, когда здоров, то весел)

δραπετευω - убегать. рус - драпать.
ух ты, не знала, спасибо.

то мое любимое - заткни пельку!
я чуть ли не половины слов, увы, не знаю из списка

Phoenix Rising, Мои преподаватели в универе как раз были ее сторонниками.
а какой предмет был?

А вот это я бы на твоем месте не цитировал.
ну, я доверилась Тищенко, это на его совести. Там достаточно зыбко и есть разные взгляды.
український етимологічний словник однозначно слова блюзнити, блюзник, блюзнир виводить від псл. bljuzgati, bljuz(g)noti. Останні, у свою чергу, пов'язані із псл. blьvati, а blьvati із балтійськими bláuti, bĺaût - ревти. Із останніми двома - bláuti, bĺaût - пов'язує слово блювати і Фасмер.