влюблена в книги. Взаимно
1. Письменность.
Любой европейский язык легко учить хотя бы потому, что начертания букв у нас в общем похожи, кириллица и латиница – просто сестры-близнецы по сравнению с арабской вязью, иероглифами, значками иврита, рунами и т.д. Ведь выучив фонетические правила, практически любое слово можно написать, и не зная, как именно оно выглядит. С восточными такое не проходит.
Китайский в моих глазах вообще один из самых сложных для изучения, но японский от него недалеко ушел
Для сравнения, в китайском:
• Грамотным на элементарном уровне может считаться человек, освоивший 1500 знаков.
• 3000 иероглифов достаточно для чтения газет и неспециализированных журналов.
• Большие однотомные двуязычные словари включают как правило 6000-8000 иероглифов. Среди этого объема уже немало весьма редко используемых иероглифов, например в названиях ритуальных предметов древности или медикаментов традиционной китайской меди-цины.
• Наиболее полный словарь иероглифов 中華字海 издания 1994 года содержит 87 019 иероглифов.

Как же дела обстоят в японском?
читать дальше

@настроение: лингвистическое

@темы: картинки, ниппонцы, нихонго